Erase una vez una muchacha...
El sueño de una bacteria
(un sueño en un sueño)
(un sueño en un sueño)
Por Matteo Pelliti.
Traducción por R. Sepúlveda.
Traducción por R. Sepúlveda.
Era una vez en un país lejano, frio en verano y caluroso en invierno, una muchacha que pasaba las noches estudiando las bacterias. Una noche, vencida por el sueño, apoyó la cabeza sobre una gruesa pila de apuntes junto al microscopio como en una almohada y se durmió. Soñaba. Soñaba las bacterias, que la saludaban, le sonreian, la tomaban de la mano como en una danza, una ronda, una coreografía de vidriecillos, girnalda coloreada y variable. Después, en el sueño, las bacterias, cansadas, se dormian junto a la muchacha. Y soñaban. Las bacterias soñaban una muchacha, de un país lejano, frio en verano y caluroso en invierno, que pasaba las noches estudiando a las bacterias. Así, cuando la muchacha se despertó, no sabía más si habría debido y podido continuar estudiando a las bacterias, o si ella misma no era solo el sueño de una de las bacterias que estaba estudiando.
(Reinterpretación Libre del "viejo y la mariposa": "una vez Chuang-Tzu soñó ser una mariposa: era una mariposa perfectamente feliz, que se deleitaba siguiendo sus propios caprichos. No sabía ser Tzu. Inesperadamente se despertó y ahora era Tzu, oprimido por la forma. No sabía si era Tzu que habia soñado ser una mariposa, o una mariposa que soñaba ser Tzu. Sin embargo, entre Tzu y una mariposa hay necesariamente una distinción: Así es la transformación de los seres." Del Libro I, cap II, § 18, de Chuang-Tzu )
Este lindo cuento lo escribió un querido amigo de lejos, de donde ahora está empezando el frio otoñal, y quien disfrutaba de extremos 45ºC a la sombra cuando a nosotros las inundaciones nos dejaban con el aua hasta el cuello. Lo escribo como recuerdo de todas las noches que de alguna forma me acompañó, mientras "paría" con la unidad de investigación que ahora tan geniales frutos está dando.
El original en italiano pueden encontrarlo aquí
El original en italiano pueden encontrarlo aquí
1 commento:
Ma è mooolto più bello nella tua traduzione!! Suona meglio!!
grazie :-)
Posta un commento